"委婉含蓄"在英语中通常用"euphemism"来表示。

"Euphemism"来源于希腊语,意为"用婉转词说"。它是一种语言手段,通过替换不好听、不礼貌或不适当的词语来表达意思。

例句:

"He passed away" (他去世了) 是 "He died" (他死了) 的委婉说法。
"She's not with us anymore" (她不在我们身边了) 是 "She's dead" (她死了) 的委婉说法。
"He's taking a dirt nap" (他睡着了) 是 "He's dead" (他死了) 的委婉说法。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2025-07-09